كتاب باللغة الفارسية، يتحدث حول الطريقة الصحيحة لاختيار اسم المولود، ويطرح في هذا الصدد ما اعتادت عليه بعض المجتمعات من اختيار أسماء لا صلة لها بالدين، ويرد على بعض الشبهات الواردة حول التسمية، كما أنه يبين الجانب التربوي لاختيار الاسم المناسب للمولود، ثم يذكر نماذج من الأسماء الواردة في السنة النبوية، وسير الصالحين.
ترجمة كتاب مشكاة المصابيح للخطيب التبريزي باللغة الفارسية، وهو كتاب جمع فيه صاحبه متون الأحاديث، وقام بترتيبها على طريقة كتب الجوامع، مع الحكم عليها بالصحة أو الحسن أو غيرها، فجاء كتابه مشتملًا على أحاديث العقائد والعلم والعبادات والمعاملات والآداب والرقائق والفتن والفضائل والمناقب، لكنه يختلف عن الجوامع في خلوه من كتابي التفسير والمغازي.
كتاب مترجم إلى اللغة الفارسية، يحتوي على فتاوى لفضيلة الشيخ محمد بن صالح العثيمين - رحمه الله -، في حكم المسح على الخفين، والمسح على الجوربين، وشروط الممسوح عليه، وما يتبعه من أحكام.
كتاب مترجم إلى اللغة الفارسية، يرد على بعض من يرفع راية التحريف للنصوص الشرعية في عصرنا الراهن من الكُتاب والمنكرين تحت شعارات مختلفة، يجمعها المطالبة بتحريف دين الله وإعادة ترتيب الإسلام ليتوافق مع الواقع، فمرة يرفعون شعار تجديد الفكر الإسلامي، ومرة يدعون لتجديد الخطاب الديني، واليوم يدعون إلى تعدد القراءات ويطالبون بإعادة قراءة النص الشرعي ليخرجوا لنا بقراءة جديدة للإسلام تتواكب مع تطورات الحياة ومتغيرات العصر.
مقالة باللغة الفارسية، تبين أحقية عثمان - رضي الله عنه - بالخلافة وصحتها، وأنه لا مطعن فيها لأحد إلا ممن أصيب في قلبه بزيغ فنقم على أصحاب رسول الله - صلى الله عليه وسلم -، وهذا لم يحصل إلا من الشيعة الرافضة الذين جعلوا رأس مالهم في هذه الحياة الدنيا هو سب الصحابة - رضي الله عنهم - وبغضهم، ولا قيمة لما يوجهونه من المطاعن على خلافة الثلاثة - رضي الله عنهم - لظهور بطلانه وأنها افتراءات لا تصح.
أصل هذا الكتاب رسالة دكتوراة من جامعة الإمام محمد بن سعود، وتتكون الرسالة من عدة أبواب وهي: الباب الأول: اعتقادهم في مصادر الإسلام. الباب الثاني: عقيدتهم في أصول الدين. الباب الثالث: أصولهم ومعتقداتهم الأخرى التي تفردوا بها. الباب الرابع: الشيعة المعاصرون. الباب الخامس : أثرهم في العالم الإسلامي والحكم عليهم. - وفي هذه الصفحة الترجمة الفارسية لهذا الكتاب.
كتاب مترجم إلى اللغة الفارسية، جمع فيه مؤلفه الأقوال المتناثرة عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في مؤلفات استشراقية كثيرة، مؤيدة ومعارضة، ليدفع الشباب المسلم للاتصال بالسيرة النبوية الأصيلة، ومن خلال الكتاب يرد المولف على أغلاط المستشرقين حول النبي - صلي الله عليه وسلم -، ويكشف زيف شبهاتهم ومطاعنهم الكاذبة.
كتاب باللغة الفارسية، عبارة عن دراسة تحليلية لموضوع سماع الموتى، حاول المؤلف فيه مناقشة آراء الفريقين المنكرين والمجزيين لهذه المسألة بعرض الأدلة وأقول العلماء ومناقشة آرائهم.
كتاب مترجم إلى اللغة الفارسية، بيّن المؤلف في مقدمته أهمية العلوم القرآنية، ثم شرع في بيان مكانة علم التجويد وأحكامه، وبيّن كيفية نطق الكلمات القرآنية، ومخارج الحروف، وآداب التلاوة.
كتاب مترجم إلى اللغة الفارسية، يعالج أدق المباحث القرآنية بأسلوب علمي بسيط، ونظرة موضوعية كاملة، والكتاب يرضي أذواق الطلاب الجامعيين والباحثين، ولا يستعصي فهمه على غيرهم من القراء، وبالبراهين الدامغة يثبت هذا الكتاب أن القرآن وحي يوحى وأنه أصح وثيقة تاريخية تشريعية عرفتها الحضارة الإنسانية، وأن كتابًا سواه لم يحط بمثل العناية التي أحيط بها، ولم يصل كاملًا كما وصل القرآن الكريم بتواتر سوره وآياته، وألفاظه وحروفه، وقراءاته، ووجوهه.
كتاب مترجم إلى اللغة الفارسية، قام المؤلف فيه بتنقیح الأحاديث التي فيها ذكر لوصية أمير المومنين علي - رضي الله عنه - الواردة في مجموعة من المسانيد، من خلال تخريجها والحكم عليها بما تقتضيه القواعد الحديثية، وكما قال المؤلف في سبب تأليف الكتاب هو : كثرة الأحاديث المكذوبة والموضوعة بشأن إثبات الوصية لأمير المؤمنين.
كتاب باللغة الفارسية، يهدف إلى بيان منهج القرآن الكريم تجاه البيئة، والأساليب الصحيحة للتعامل معها في ضوء آيات القرآن الكريم والأحاديث الصحيحة، كما يبين أن الدين الإسلامي اعتنى بهذا الجانب عناية فائقة.