مركز رواد الترجمة - جميع المواد
عدد العناصر: 15
- الرئيسة
- لغة العرض : عربي
- أعلام وشخصيات
- مركز رواد الترجمة
- جميع المواد
- بنغالي
- جميع اللغات
- آسامي
- أردو
- ألباني
- ألماني
- أمهري
- أنكو
- أوزبكي
- أيغوري
- إسباني
- إنجليزي
- إندونيسي
- برتغالي
- بشتو
- بنغالي
- بوسني
- تاميلي
- تركي
- تلغو
- خميري
- دري
- روسي
- روماني
- سلوفيني
- سنهالي
- سواحيلي
- سوتي
- صربي
- صومالي
- صيني
- عربي
- غوجاراتي
- فارسي
- فرنسي
- فلبيني إيرانوني
- فلبيني تجالوج
- فولاني (فلاتي)
- فيتنامي
- قرغيزي
- كازاخي
- كردي
- كرمنجي
- كرواتي
- كينيارواندا
- ليتواني
- ملاغاشي
- مليالم
- نيبالي
- هندي
- هوسا
- يوربا
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الرحمن الخميس ترجمة : مركز رواد الترجمة
رسالة مترجمة إلى اللغة البنغالية، توضح اعتقاد الأئمة الأربعة: أبو حنيفة، مالك، الشافعي، أحمد بن حنبل رحمهم الله، وأن عقيدتهم هي ما نطق به الكتاب والسُّنَّة وما كان عليه الصحابة والتابعون لهم بإحسان.
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، لشيخ الإسلام محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، يحتوي على بيان لعقيدة أهل السنة والجماعة بالدليل من القرآن الكريم والسنة النبوية، وهو كتابٌ عظيم النفع في بابه، بيَّن فيه مؤلفه رحمه الله التوحيد وفضله، وما ينافيه من الشرك الأكبر، أو ينافي كماله الواجب من الشرك الأصغر والبدع.
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
رسالة لطيفة مترجمة إلى اللغة البنغالية، صنّفها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، قال في مُقدّمتها: «مِن أعجب العجاب، وأكبر الآيات الدالة على قدرة المللك الغلاب ستة أصول بيّنها الله تعالى بيانًا واضحًا للعوام فوق ما يظن الظانون، ثم بعد هذا غلط فيها كثيرٌ من أذكياء العالم وعقلاء بني آدم إلا أقل القليل». والأصول الستة هي: الأصل الأول: الإخلاص وبيان ضده، وهو الشرك. الأصل الثاني: الاجتماع في الدين، والنهي عن التفرق فيه. الأصل الثالث: السمع والطاعة لولاة الأمر. الأصل الرابع: بيان العلم والعلماء، والفقه والفقهاء، ومن تشبّه بهم وليس منهم. الأصل الخامس: بيان من هم أولياء الله. الأصل السادس: رد الشبهة التي وضعها الشيطان في ترك القرآن والسنة.
- بنغالي تأليف : عبد الله بن عبد الرحمن الجبرين ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، يبين فيه المؤلف - أثابه الله -، فضل الشهادتين وشروطها ونواقضها، ووجوب الإتيان بهما.
- بنغالي
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، فيه بيان ما يجب على الإنسان تعلمه واعتقاده، من مسائل التوحيد، وأصول الدين وبعض ما يتعلّق بها، مأخوذةٌ من كتب العقائد للأئمة الأربعة: الإمام أبو حنيفة، والإمام مالك، والإمام الشافعي، والإمام أحمد بن حنبل، وأتباعهم رحمهم الله تعالى، والذين اجتمعوا على عقيدة أهل السنة والجماعة ، ولم يختلفوا عليها.
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، عبارة عن رسالة مختصرة كتبها الإمام المجدد شيخ الإسلام محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، وقد اشتملت على تقرير ومعرفة قواعد التوحيد، وقواعد الشرك، ومسألة الحكم على أهل الشرك، والشفاعة المنفية والشفاعة المثبتة.
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
رسالة مختصرة ونفيسة مترجمة إلى اللغة البنغالية، تحتوي على الأصول الواجب على الإنسان معرفتها من معرفة العبد ربه، وأنواع العبادة التي أمر الله بها، ومعرفة العبد دينه، ومراتب الدين، وأركان كل مرتبة، ومعرفة النبي - صلى الله عليه وسلم -، والحكمة من بعثته، والإيمان بالبعث والنشور، وركنا التوحيد.
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، للإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، جمع فيه أحاديث متنوعة تُعد أصولًا في الإيمان، وما يتصل بذلك من أمور.
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، وهي رسالة تُعتبر من الرسائل المهمة التي كتبها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، وسماها «فضل الإسلام»؛ لأنه أول باب لهذه الرسالة، وهي تُعتبر رسالة في المنهج الذي يتميز به حمَلة التوحيد وأتباع السلف الصالح، كما أنها تُبيِّن كثيرًا من المباحث والمسائل المتصلة بالواقع العملي للدعوة، ومخالطة المسلم المتبع لطريقة السلف للناس من جميع الاتجاهات ومن جميع الأفهام والأهواء.
- بنغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
شروط الصلاة وأركانها وواجباتها : رسالة مختصرة كتبها الإمام المجدد شيخ الإسلام محمد بن عبد الوهاب - رحمه الله - وقد اشتملت على شروط الصلاة وواجباتها وأركانها وهذا الركن أهم وأعظم الأركان بعد الشهادتين وهي الركن التي يؤديها المسلم في اليوم والليلة خمس مرات.
- بنغالي
- بنغالي
مشروع يهدف لتوفير شروحات مبسطة وترجمات واضحة للأحاديث النبوية الصحيحة https://hadeethenc.com/app/#/list-categories?lang=bn
- بنغالي تأليف : عبد الله بن ناجي المخلافي ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، يبين لنا المؤلف فيه الزيارة الشرعية والطريقة الصحيحة للسلام على النبي - صلى الله عليه وسلم - وصاحبيه، مشتملا على تذكير الزائر ببعض الإرشادات والتنبيهات التي قد تخفى على بعض الزائرين. ومن هذه الإرشادات والتنبيهات : أنه إذا أراد الزائر الحضور إلى المسجد النبوي الشريف أن يتنظف ويتطهر ويتجنب الحضور إلى المسجد بروائح كريهة، فإذا وصل المسجد فعليه أن يقدم رجله اليمنى عند الدخول. ثم يتجه إلى الروضة الشريفة وأن يصل فيها ركعتين تحية للمسجد، وإذا كان هناك زحام فليصل في أي مكان من المسجد النبوي. وأن يتجنب مزاحمة المسلمين وأذيتهم فإن ذلك لا يجوز. كما أن الزيارة لا ترتبط بأزمنة محدودة طويلة أو قصيرة، ولابصلوات معدودة قليلة أو كثيرة. ومن الأخطاء التي تحصل ممن يزورون المسجد النبوي الشريف أنهم يظنون أنهم لابد أن يصلوا فيه عددا محددا من الصلوات إما أربعين صلاة أو نحو ذلك، مما يشق البعض على نفسه ويكلف من معه، وهذا خطأ، لأنه لم يثبت عن النبي تحديد للصلوات التي يصليها الزائر في مسجده. ومن موضوعات هذا الكتاب : الأماكن التي تشرع زيارتها في المدينة المنورة خارج المسجد النبوي الشريف، وتنبيهات وإرشادات لزائر مسجد النبي.
- بنغالي تأليف : عبد العزيز بن باز ترجمة : مركز رواد الترجمة
محاضرة مترجمة إلى اللغة البنغالية، ألقاها الشيخ رحمه الله في عام 1385 هـ، حينما كان نائبًا لرئيس الجامعة الإسلامية بالمدينة النبوية، بين فيها الشيخ نبذة من حياة الإمام محمد بن عبد الوهاب رحمه الله.