رسالة مترجمة إلى لغة التلغو، فيها جواب على سؤال لما يسأل عنه العبد يوم الحساب، من حق الله على العباد الذي وصى به نوحًا والنبيين من بعده، والذي ختمت به رسالة الإسلام المنزلة على النبي الأمي محمد - صلى الله عليه وسلم -.
فإن مما انتشر بين الناس وذاع: دعاء غير الله سبحانه وتعالى، فيما لا يقدِر عليه إلا الله عز وجل في قضاء الحاجات وتفريج الكربات، وإغاثة اللهفات وشفاء الأمراض ورزق الأولاد، وهذا لا شك أنه محرمٌ في دين الإسلام؛ بل هو من دين الجاهلية ومن الشرك بالله عز وجل. وهذه الرسالة المختصرة تلقي الضوء على هذه المسألة بذكر أدلتها من الكتاب والسنة.
رسالة مترجمة إلى اللغة التاميلية، فيها جواب على سؤال لما يسأل عنه العبد يوم الحساب، من حق الله على العباد الذي وصى به نوحًا والنبيين من بعده، والذي ختمت به رسالة الإسلام المنزلة على النبي الأمي محمد - صلى الله عليه وسلم -.
رسالة مترجمة إلى اللغة الأورومية، فيها جواب على سؤال لما يسأل عنه العبد يوم الحساب، من حق الله على العباد الذي وصى به نوحًا والنبيين من بعده، والذي ختمت به رسالة الإسلام المنزلة على النبي الأمي محمد - صلى الله عليه وسلم -.
فإن مما انتشر بين الناس وذاع: دعاء غير الله سبحانه وتعالى، فيما لا يقدِر عليه إلا الله عز وجل في قضاء الحاجات وتفريج الكربات، وإغاثة اللهفات وشفاء الأمراض ورزق الأولاد، وهذا لا شك أنه محرمٌ في دين الإسلام؛ بل هو من دين الجاهلية ومن الشرك بالله عز وجل. وهذه الرسالة المختصرة تلقي الضوء على هذه المسألة بذكر أدلتها من الكتاب والسنة.
كتيب باللغة الأورومية، اشتمل على نصيحة وموعظة عن عذاب القبر، وفظاعة المثوى، وأن القبر هو بيت الوحدة والظلمة، وكيفية النجاة من عذاب القبر والفوز بنعيمه.
رسالة مترجمة إلى اللغة الأمهرية، فيها جواب على سؤال لما يسأل عنه العبد يوم الحساب، من حق الله على العباد الذي وصى به نوحًا والنبيين من بعده، والذي ختمت به رسالة الإسلام المنزلة على النبي الأمي محمد صلى الله عليه وسلم.
فإن مما انتشر بين الناس وذاع: دعاء غير الله سبحانه وتعالى، فيما لا يقدِر عليه إلا الله عز وجل في قضاء الحاجات وتفريج الكربات، وإغاثة اللهفات وشفاء الأمراض ورزق الأولاد، وهذا لا شك أنه محرمٌ في دين الإسلام؛ بل هو من دين الجاهلية ومن الشرك بالله عز وجل. وهذه الرسالة المختصرة تلقي الضوء على هذه المسألة بذكر أدلتها من الكتاب والسنة.
سابغات : كتاب مترجم إلى اللغة الإنجليزية، هو مساهمة في نسج دروع فكرية حصينة تكون وقاية بإذن الله من الموجة التشكيكية المعاصرة الموجهة ضد الإسلام وثوابته، حيث يحتوي على أسباب التأثر السلبي بالشبهات الفكرية المعاصرة، مع بيان كيفية التعامل مع الشبهات الفكرية المعاصرة، ومناقشة أبرز الشبهات المعاصرة التي يثيرها الملحدون واللادينيون ومنكرو السنة.
كتاب مترجم إلى اللغة الألبانية، للدكتور محمد السحيم أثابه الله، عرَضَ فيه الإسلام عرضًا مختصرًا من خلال التعريف بأركان الإسلام ومبادئه العظام، وما يتطلبه البيان من ذكر بعض المسائل والقضايا التي لا بد من التعريف بها عند الدعوة إلى الإسلام.
كتاب مترجم إلى اللغة السواحيلية، عرَضَ فيه المؤلف الإسلام عرضًا مختصرًا من خلال التعريف بأركان الإسلام ومبادئه العظام، وما يتطلبه البيان من ذكر بعض المسائل والقضايا التي لا بد من التعريف بها عند الدعوة إلى الإسلام.
رسالة مترجمة إلى لغة البشتو، توضح اعتقاد الأئمة الأربعة: أبو حنيفة، مالك، الشافعي، أحمد بن حنبل رحمهم الله، وأن عقيدتهم هي ما نطق به الكتاب والسُّنَّة وما كان عليه الصحابة والتابعون لهم بإحسان.
كتاب مترجم إلى اللغة الروسية، ذكر المؤلف فيه معنى كلمة التوحيد، وشروطها، وفضلها، وما يتعلق بتوحيد الألوهية، وذكر أيضا أركان الإسلام مع ذكر أدلتها، وكذلك أركان الإيمان مع شرحا مختصرا مفيدا.
كتاب مترجم إلى اللغة الألبانية، يُبيِّن أنه عندما تكون عقولنا أسيرةً للتحيُّز، أو التصورات أو الأحكام المسبقة، فإننا لن نرى أبدًا جمال أو حقيقة أي شيء؛ لذلك إذا كان عندك تصوُّرات سلبية عن الإسلام، أو قرأت أو سمعت عنه من مصادر غير موثوقة أو غير دقيقة، أو من مصادر منحازة تحاول تشويه الإسلام والمسلمين لأسباب وأغراض عديدة. فإننا ندعوك لقراءة هذه الرسالة التي تُبيِّن حقيقة الإسلام وبعض محاسنه.
رسالة نافعة مترجمة إلى اللغة الأردية، فيها بيان ما يجب على الإنسان أن يعلّم الصبيان قبل تعلّمهم القرآن، حتى يصير إنسانًا كاملًا على فطرة الإسلام، وموحدًا جيدًا على طريقة الإيمان، وقد رتبها المؤلف - رحمه الله - على طريقة سؤال وجواب.