المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية - الكتب
عدد العناصر: 362
- أوكراني تأليف : عبد المالك لبلانك ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : ميخائيلو يعقوبوفيتش مُراجعة : فاديم داشيفسكي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الأوكرانية، يتناول من خلال نصوص الكتاب المقدس بعضًا من عقائد النصارى مثل ألوهية المسيح، وبنوة المسيح لله - تعالى الله عن ذلك علوًّا كبيرًا -، وعقيدة التليث، وعقيدة الصلب والفداء، كما يتناول الإشارات الدالة على نبي آخر الزمان محمد - صلى الله عليه وسلم - من نصوص الكتاب المقدس.
- أوكراني تأليف : خالد سليمان ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : أندريا شيستروف الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتيب مفيد باللغة الأوكرانية؛ يحوي ألف سنة من سنن نبينا محمد - صلى الله عليه وسلم - في المواقف المختلفة: عند الاستيقاظ، الذهاب إلى الخلاء، الوضوء، التسوك، ارتداء الحذاء والملابس، الدخول والخروج، الذهاب للمسجد، الأذان والإقامة، صلاة الليل، بالإضافة إلى سنن ما بعد الصلاة.
- أوكراني تأليف : عبد الرحمن بن عبد الكريم الشيحة ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : أندريا شيستروف مُراجعة : فاديم داشيفسكي
كتاب مترجم إلى اللغة الأوكرانية، يتناول موضوعًا مهمًّا، وهو مفهوم الإسلام من العدل الاجتماعي ومحاربة الظلم كأساس لإقامة السلام في المجتمع الدولي.
- روماني تأليف : فيصل بن مشعل بن سعود ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : دايانا أساندي مُراجعة : ألينا لومينيتا مُراجعة : مريم وانا الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم للغة الرومانية، يتحدث عن نعم الله الكثيرة على عباده، وأجل هذه النعم نعمة الهداية إلى الإسلام، وأن على العبد أن يحرص على دوام هذه النعمة، ودوام النعم لا يكون إلا بنعمة أخرى وهي نعمة الشكر، فالشكر سر دوام النعم وبقائها، ويتناول تصحيح مفهوم الشكر والفرق بينه وبين والحمد، والدعوة إلى القيام بشكر الله شكرًا حقيقيًا يجمع بين القول والفعل، وتحذيرهم من الاستعانة بنعم الله على معصيته.
- هنجاري تأليف : حسن محمد باعقيل ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : جوليا جبريل مُراجعة : جبريلا غرابلي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب باللغة الهنجارية، يشتمل على خلاصة حوارات متتالية دارت بين المؤلّف وعدد من رجال الدين المسيحي، اتسمت بالموضوعية والأدب الجم، والحرص على تجنب المساس بالمشاعر الدينية، والالتزام بالمنهج العلمي للحوار، على هيئة سؤال وجواب، ليعالج ثمانية قضايا أساسية هي: • هل كان أبراهيم يهوديا أو نصرانيا ؟ • كلام الله أم كلام البشر ؟ • توحيد أم تثليث ؟ • هل المسيح بشر أم إله ؟ • هل المسيح ابن الله ؟ • هل صُلب المسيح ثم قام ؟ • دعوى الخطيئة الأولى والفداء. • محمد - صلى الله عليه وسلم - رسول الله في الكتاب المقدس.
- أوكراني تأليف : عبد الرحيم جرين ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : ميخائيلو يعقوبوفيتش مُراجعة : فاديم داشيفسكي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الأوكرانية، يعتمد فيه مؤلفه على المنطق في الحوار بأسلوب شيق. لم يقصد كاتبه بعنوان الكتاب ما يتبادر للذهن من الوهلة الأولى وإنما أراد بسرد القصة الخيالية لهذا الرجل في أسطر قليلة أنه لا ينبغي ولا يليق عند العقلاء أن نؤمن بكل الأفكار التي نقابلها حولنا من غير أن نعمل عقولنا ولو للحظة لإثبات صحتها من عدمها. لذا مدح ربنا في كتابه الكريم أصحاب العقول في غير مرة ونعتهم بأولي الألباب. فهدف هذا الكتاب هو إثبات ربوبية الله تعالى ومن ثم استحقاقه بالألوهية من خلال الأدلة العقيلة التي ذكرها المؤلف في طيات كتابه الماتع.
- أوكراني تأليف : عبد الله بن عبد العزيز المصلح ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : فاديم داشيفسكي مُراجعة : أندريا شيستروف الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الأوكرانية، يتكون من فصلين: الأول: المنح الإلهية وأثرها في إقامة الحجة على البشرية. الثاني: مشاهد من الإعجاز العلمي في القرآن والسنة النبوية.
- روماني تأليف : أحمد ديدات ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : وانا فيالكوفسكي مُراجعة : ألينا لومينيتا مُراجعة : مريم وانا مُراجعة : وانا فيالكوفسكي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الرومانية، فيه بيان موقف الإسلام من عيسى عليه السلام، وذكر ما ورد فيه في القرآن الكريم والسنة المطهرة .
- أرميني تأليف : عبد المالك لبلانك ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : آنا ر. يعقوب مُراجعة : أبو آرام الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الأرمينية، يتناول من خلال نصوص الكتاب المقدس بعضًا من عقائد النصارى مثل ألوهية المسيح، وبنوة المسيح لله - تعالى الله عن ذلك علوًّا كبيرًا -، وعقيدة التليث، وعقيدة الصلب والفداء، كما يتناول الإشارات الدالة على نبي آخر الزمان محمد - صلى الله عليه وسلم - من نصوص الكتاب المقدس.
- هنجاري تأليف : عبد المالك لبلانك ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : جوليا جبريل مُراجعة : جبريلا غرابلي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة المجرية، وهو عظيم الفائدة؛ حيث يتناول من خلال نصوص الكتاب المقدس بعض من عقائد النصارى، مثل: إلوهية المسيح، وبنوة المسيح لله - تعالى الله عن ذلك علوًّا كبيرًا -، وعقيدة التثليث، وعقيدة الصلب والفداء، ثم يتناول الكتاب الإشارات الدالة على نبي آخر الزمان محمد - صلى الله عليه وسلم - من نصوص الكتاب المقدس.
- أوكراني تأليف : محمد يحيى التوم ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : ميخائيلو يعقوبوفيتش مُراجعة : أندريا شيستروف الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الأوكرانية، يُجيب عن اثنين وثلاثين سؤالًا من خلال الآيات القرآنية. يُجيب عن أسئلة عن الله الخالق الحق، والأمم السابقة، ومعنى العبادة، وحفظ القرآن من التحريف، والنبي محمد والنبي عيسى عليهما الصلاة والسلام، والآخرة، ومصير المؤمنين والكافرين.
- روماني تأليف : عبد المالك لبلانك ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : مريم وانا مُراجعة : ألينا لومينيتا مُراجعة : دايانا أساندي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الرومانية، يذكر فقرات من الكتاب المقدس تشير إلى النبي محمد - صلى الله عليه وسلم -، ومنها ما جاء في سفر التثنية عن النبي موسى ونبي آخر، ثم تعقد مقارنة من خلالها تُؤكِّد أن النبي المشار إليه هو النبي محمد - صلى الله عليه وسلم -.
- أوكراني تأليف : راغب السرجاني ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : أندريا شيستروف مُراجعة : ميخائيلو يعقوبوفيتش الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الأوكرانية، يبين أن الأخلاق والقيم تُمثِّل الجانبَ المعنوي أو الروحي في الحضارة الإسلامية، وأيضًا الجوهر والأساس الذي تقوم عليه أي حضارة، وفي ذات الوقت تضمن سر بقائها وصمودها عبر التاريخ والأجيال.
- هنجاري ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : جوليا جبريل مُراجعة : جبريلا غرابلي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
رسالة مترجمة إلى اللغة المجرية، تحتوي على حوار بين طالبٍ مسلمٍ وبروفيسور ملحد، حول بعض أفكار الإلحاد الباطلة والمنتشرة في العديد من البلدان الغربية؛ من نشأة الكون بدون خالق، وبأن الله - سبحانه وتعالى - هو خالق كل الشرور في العالم، ومن ثَمَّ فلا يوجد خالق، إلى غير ذلك من الترهَّات والخرافات.
- هنجاري تأليف : عبد الرحيم جرين ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : جوليا جبريل مُراجعة : جبريلا غرابلي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة المجرية، يعتمد فيه مؤلفه على المنطق في الحوار بأسلوب شيق، لم يقصد كاتبه بعنوان الكتاب ما يتبادر للذهن من الوهلة الأولى وإنما أراد بسرد القصة الخيالية لهذا الرجل في أسطر قليلة، وأنه لا ينبغي ولا يليق عند العقلاء أن نؤمن بكل الأفكار التي نقابلها حولنا من غير أن نعمل عقولنا ولو للحظة لإثبات صحتها من عدمها، لذا مدح ربنا في كتابه الكريم أصحاب العقول في غير مرة ونعتهم بأولي الألباب، وهدف هذا الكتاب هو إثبات ربوبية الله - تعالى - ومن ثم استحقاقه بالألوهية من خلال الأدلة العقلية التي ذكرها المؤلف في طيات كتابه الماتع.
- هنجاري تأليف : محمد يحيى التوم ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : جوليا جبريل مُراجعة : جبريلا غرابلي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة المجرية، يجيب عن اثنين وثلاثين سؤالًا من خلال الآيات القرآنية، يجيب عن أسئلة عن الله الخالق الحق، الأمم السابقة، معنى العبادة، حفظ القرآن من التحريف، النبي محمد والنبي عيسى عليهما الصلاة والسلام.
- هنجاري تأليف : عبد الرحمن بن عبد الكريم الشيحة ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : جبريلا غرابلي مُراجعة : جوليا جبريل
كتاب مترجم إلى اللغة المجرية، يبين نظرة الأديان والشعوب المختلفة للمرأة، وكيف أعطى الإسلام للمرأة حقوقها كاملة، وأهمية دور المرأة المسلمة في الحياة.
- يوناني تأليف : عبد الله بن هادي القحطاني ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : ريجالو أريستيا مُراجعة : تساكورا فيفيان مُراجعة : أحمد الأمير
كتاب مترجم إلى اللغة اليونانية، يتحدث عن حقوق النساء عبر العصور وفي الأديان المختلفة مثل النصرانية واليهودية والهندوسية والإسلام، وكيف أن الإسلام قد أعطى للمرأة حقوقها التي لم تحصل عليها المرأة في ظل أي ديانة أخرى أو في أي عصر قبل الإسلام، ويوضح الكتاب أسباب إقبال النساء على الدخول في الإسلام وترك ما سواه من أديان أخرى بعد ما وجدوه في الإسلام من إجابات عقلانية تجيب عن تساؤلاتهم المختلفة.
- روماني تأليف : محمد يحيى التوم ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية ترجمة : وانا فيالكوفسكي مُراجعة : مريم وانا الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب مترجم إلى اللغة الرومانية، يُجيب عن اثنين وثلاثين سؤالًا من خلال الآيات القرآنية: عن الله الخالق الحق، والأمم السابقة، ومعنى العبادة، وحفظ القرآن من التحريف، والنبي محمد والنبي عيسى عليهما الصلاة والسلام، والآخرة، ومصير المؤمنين والكافرين.
- أوكراني ترجمة : المركز الأوروبي للدراسات الإسلامية مُراجعة : محمد الغربي الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
رسالة مترجمة إلى اللغة الأوكرانية، تحتوي على حوار بين طالبٍ مسلمٍ وبروفيسور ملحد، حول بعض أفكار الإلحاد الباطلة والمنتشرة في العديد من البلدان الغربية؛ من نشأة الكون بدون خالق، وبأن الله - سبحانه وتعالى - هو خالق كل الشرور في العالم، ومن ثَمَّ فلا يوجد خالق، إلى غير ذلك من الترهَّات والخرافات.